Главная → Дипломатический словарь
(англ. preamble; фр. préambule; от лат. «preambulo» — «предшествовать» или «praeambulus» — «идущий впереди»)
Вводная, разъясняющая часть международного договора (соглашения, протокола или конвенции), устава международной межправительственной организации, вводная часть международного нормативного правового акта, а также вводная часть правового акта национального законодательства, содержащая указания на обстоятельства, послужившие поводом к изданию документа, а также на цели и задачи этого документа; имеет существенное значение для восприятия и понимания текста документа, а также для его последовательного исполнения [3].
Термин «преамбула» зародился во французском языке, откуда был заимствован другими европейскими языками; в современном значении термин известен в европейской дипломатической практике с XIV в. [6].
Развитие договорной базы взаимоотношений между государствами, как и правового поля, определяется закономерностями общественного развития, опытом, традициями и логикой реальных потребностей, что обусловливает ценностную значимость преамбулы, которая рационализирует поведение субъектов дипломатических и правовых отношений, делает это поведение осмысленным, последовательным и результативным. Мотив, заложенный в преамбуле, дает субъекту дипломатических или правовых отношений возможность найти объективный критерий целесообразности того или иного выбора, чем обеспечивается необходимая поддержка и стабильное соблюдение правовых предписаний [2].
При составлении преамбулы международного договора (соглашения, протокола или конвенции) или устава международной межправительственной организации важно [5]:
- использовать однозначные формулировки, понятные и одинаково интерпретируемые всеми сторонами;
- указать точные юридические наименования сторон, чтобы в будущем та или иная сторона не смогла заявить, что не имеет к документу отношения;
- отразить ключевые цели и принципы.
Преамбула не является обязательной частью договора. В простых соглашениях ее можно опустить, если контекст и цели очевидны [5].
В соответствии с «Венской конвенцией о праве международных договоров» (1969 г.) преамбула важна для понимания контекста толкования международного договора (ст. 31 п. 2) [1].
Приказом Министерства иностранных дел Российской Федерации № 21949 от 04 декабря 2020 г. «Об утверждении Порядка подготовки текстов международных договоров Российской Федерации» (текст договора — http://publication.pravo.gov.ru/document/0001202101150013?index=1) определены подходы относительно подготовки текста преамбулы международных договоров Российской Федерации [4].
В соответствии с Приказом, при составлении преамбулы следует исходить из целесообразности краткого закрепления в ней мотивов и/или целей, которыми руководствуются стороны при заключении договора (ст. 10) [4].
В преамбулу договора не включаются обязательства и определения терминов, используемых в договоре, не включаются ссылки на общепризнанные принципы и нормы международного права (ст. 10); не указываются фамилии и должности лиц, уполномоченных на подписание документа (ст. 12) [4].
В случае, если в преамбулу необходимо включить ссылку на какой-либо международный документ, название такого документа приводится полностью, без сокращений, с указанием даты его подписания (принятия) (ст. 13) [4].
Заключительное положение преамбулы формулируется в виде выражения «согласились о нижеследующем» (в случае договора — «договорились о нижеследующем») (ст. 15) [4].
В международном праве известны преамбулы многих международных договоров (соглашений, протоколов или конвенций), уставов международных межправительственных организаций, международных правовых актов и т.д. [2].
См. также: Венская конвенция о праве международных договоров 1969 г.; Международные договоры Российской Федерации
Обновлено: 11 августа 2025 г.
Обновлено: 18 августа 2022 г.